Powered By Blogger
ΤΟ BlOG ΠΟΥ ΑΓΑΠΑ ΤΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΗΣ λΕΝΑΣ πΛΑΤΩΝΟς, ΤΑ GREENGLISH (ΕΙΜΑΙ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΑΥΤΗ Η ΛΕΞΗ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΟΠΟΤΕ ΤΗΝ ΓΡΑΦΩ ΟΠΩΣ ΓΟΥΣΤΑΡΩ), οκ δεν χρειάζεται να φωνάζω (ΛΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑΖΕΙ ΑΙΜΑ ΑΠΟ ΤΑ ΑΥΤΙΑ ΚΑΝΕΝΟΣ ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ), ...συνεχίζω...ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ, TA ΠΑΛΙΑΚΑ(?) ΤΟ MIDI ΗΧΟ {(ΜΗ ΤΟΛΜΗΣΕΙ ΝΑ ΜΕ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙ ΚΑΝΕΙΣ, ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΟΛΑΒΕΙ ΝΑ ΤΟ ΜΕΤΑΝΙΩΣΕΙ) (χμμμ, παίζει και να προλάβει τελικά γιατί ΔΕΝ ΑΝΕΒΑΖΩ ΟΥΤΕ ΤΣΕΚΑΡΩ ΣΕ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΒΑΣΗ...ΕΙΜΑΙ ΨΥΧΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΚΑΙ ΕΤΣΙ)}, ΤΟΥΣ ΚΟΛΑΣΜΕΝΟΥΣ-ΕΣ ΚΑΙ ΑΦΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ-ΕΣ, ΤΗΝ 6η ΔΙ-ΑΙΣΘΗΣΗ, ΤΟ ΚΑΛΟ SEX, ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ, ΤΟ ΠΟΤΟ, ΤΗΝ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ, ΤΟΝ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΣΜΟ, ΚΑΙ ΠΟΥ ΜΙΣΕΙ ΤΑ ΗΜΙΜΕΤΡΑ, ΤΗΝ ΤΣΙΓΚΟΥΝΙΑ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΜΟΡΦΕΣ ΤΗΣ, ΤΙΣ ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΤΕΝΟΜΥΑΛΗ ΔΙΑΘΕΣΗ. ΑΥΤΟ ΤΟ BLOG EINAI ΔΙΚΟ ΜΟΥ (καλά λέμε τώρα) και ΔΕΝ θα παλέψω στην ΛΑΣΠΗ με όλους όσους ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΟΥΝ να το λερώσουν ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΩ...και κάτι ακόμα....ΔΕΝ ΘΕΛΩ Άνdρρα.

Barcarolle from 'Les contes d'Hoffmann' by Offenbach



Le temps fuit et sans retour
Emporte nos tendresses,
Loin de cet heureux séjour
Le temps fuit sans retour.

Zéphyrs embrasés,
Versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
Donnez-nous vos baisers!
vos baisers! vos baisers! Ah!

Belle nuit, ô nuit d'amour,
Souris à nos ivresses,
Nuit plus douce que le jour,
Ô belle nuit d'amour!
Ah! Souris à nos ivresses!
Nuit d'amour, ô nuit d'amour!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!

Translation:
Time flies by, and carries away
our tender caresses for ever!
Time flies far from this happy oasis
and does not return.

Burning zephyrs,
embrace us with your caresses!
Burning zephyrs,
give us your kisses!
Your kisses! Your kisses! Ah!

Lovely night, oh night of love,
smile upon our joys!
Night much sweeter than the day,
oh beautiful night of love!
Ah! Smile upon our joys!
Night of love, oh night of love!